Una mexicana cuenta las palabras que ha empezado a utilizar por vivir en Madrid

<p>Latinoamérica y España comparten idioma, pero las características léxicas de ambas formas de hablar son tan diferentes que impresionan a quienes se empapan de la cultura contraria. <a href=”https://www.tiktok.com/@natt.trevino/video/7263188264243219717″>Así lo comparte la ‘tiktoker'</a> mexicana Natalia Trevino (@natt.trevino) tras haber vivido un tiempo en España… y reconoce que <b>se le están pegando</b> muchas expresiones.</p><p><b>”Aquí le dicen ‘piso’ al ‘departamento'”</b> es la primera desemejanza que destaca la joven. “Vamos a comer a mi piso, tengo que llegar a mi piso…”, ejemplifica, y añade que se siente “en una película doblada” cuando escucha españoles hablar.</p><p>Ante esta primera diferencia, algunos usuarios responden sorprendidos, no por cómo lo dicen los españoles, sino por cómo lo denomina ella: “Departamento <b>suena a zona de oficina”.</b></p><blockquote class=”tiktok-embed” cite=”https://www.tiktok.com/@natt.trevino/video/7263188264243219717″ data-video-id=”7263188264243219717″ style=”max-width: 605px;min-width: 325px;” > <section> <a target=”_blank” title=”@natt.trevino” href=”https://www.tiktok.com/@natt.trevino?refer=embed”>@natt.trevino</a> Palabras españolas que aveces uso 😂😂😂🇪🇸 <a title=”mexicanos” target=”_blank” href=”https://www.tiktok.com/tag/mexicanos?refer=embed”>#mexicanos</a> <a title=”españa” target=”_blank” href=”https://www.tiktok.com/tag/espa%C3%B1a?refer=embed”>#españa</a> <a title=”madrid” target=”_blank” href=”https://www.tiktok.com/tag/madrid?refer=embed”>#madrid</a> <a target=”_blank” title=”♬ Funky Town(落雨) – 落花雨” href=”https://www.tiktok.com/music/Funky-Town落雨-7085569853544810532?refer=embed”>♬ Funky Town(落雨) – 落花雨</a> </section> </blockquote> <script async src=”https://www.tiktok.com/embed.js”></script><p>”‘Joder’, ‘hostia’, ‘tío'”, son las segundas peculiaridades que la mexicana halla en la jerga española, aunque asegura que no lo dice, pero sí lo piensa: “Lo pienso y digo ‘joder’, pero <b>nunca lo he dicho”.</b></p><p>”<b>’Beber’ en vez de ‘tomar'</b>, ‘bus’ en vez de ‘autobús’ o ‘camión'”, enumera la chica, terminando con un ejemplo que ella considera que es “elegante”: “Lo que sí se me pegó es que digo<b> ‘perdona’ en vez de ‘perdón'”</b>. “A veces suena que hablan un poco elegante, pero me gusta mucho”, declara, dando por concluido el vídeo.</p>